Перевод "зажигать свечи" на английский

Русский
English
0 / 30
зажигатьkindle light set fire set on fire
свечиsuppository taper candle candle-power
Произношение зажигать свечи

зажигать свечи – 30 результатов перевода

Спускайтесь, дети!
Мы зажигаем свечи.
- Реб Тевье.
Children, come down!
We are lighting the candles.
- Reb Tevye...
Скопировать
Взрастивщий хлеб... из земли.
И завещал нам зажигать свечу Субботы.
Сотворивший плод... минета.
Hamotzi lechem... min ha-oretz.
Vitzi-vonu I'hadlik nair shel shabat.
Boreh pree ha... blowjob.
Скопировать
Ты не появляешься на Рождество, а мама наряжается в костюм Санты!
Зажигает свечи, режет мясо.
- Оставь меня в покое.
Christmas Day you don't show up, so Mommy puts on the Santa suit.
Mommy hangs the lights. Mommy carves the roast.
- You just leave it alone.
Скопировать
Красивый торт.
Ну что ж, время зажигать свечи
Никаких спичек.
- Nice cake, Mildred.
- Thank you. I think the only thing left to do is to light these candles.
- Ah, I don't see any matches.
Скопировать
Ты не очень хороший еврей, да?
Ханна иногда зажигала свечи.
Разве ты не веришь?
You're not a very good Jew, are you?
Hannah used to light the candles.
Don't you believe?
Скопировать
Спасибо.
- Вы зажигаете свечи, благовония?
- Постоянно.
Thanks.
-Do you light candles, burn incense?
-I do all the time.
Скопировать
Я тебя не понимаю.
Благословен ты, Господь наш, царь Вселенной, повелевший нам зажигать свечи Хануки...
Назовём его Хаим-Эстер...
I don't understand you.
Blessed be thou, our God, King of the universe, who make thus light the Chanukah candles...
We'll name him Chaim-Esther...
Скопировать
Верьте в то, во что хотите, леди.
Просто не зажигайте свечу.
Почему нет?
You believe what you want, lass.
Just do not light that candle.
Why not?
Скопировать
Но только побыстрее, и приведите с собой дедушку!
Мы уже зажигаем свечи на торте.
- Обещаете поторопиться?
But come down soon, and bring your grandfather.
We're about to light the candles on the cake.
- Do you promise you'll hurry up?
Скопировать
Возьми мой меч.
На небе Скупятся и не зажигают свеч.
Меня гнетёт дремота,
Hold, take my sword.
There's husbandry in heaven; their candles are all out.
Take thee that too.
Скопировать
- Не бойся.
Всегда в Шаббат зажигают свечи для Бога.
Кто это?
Don't be afraid.
It's the Sabbath and we have to light candles for God.
Who's that?
Скопировать
Они не хотят
Как только я зажигаю свечу и иду к воде
они оттаскивают меня назад
I don't want...
When I light the candle and get into the water,
they pull me out.
Скопировать
Что?
Там обнаженная женщина, зажигающая свечи!
- Зачем она вообще пришла?
What?
There's a naked nude woman lighting a fire!
- Why'd she come?
Скопировать
Так, у всех есть свои места.
Начинаем читать и зажигаем свечи ровно в полночь.
Есть вопросы?
OK, we have our places.
We chant and light candles at midnight exactly.
Any questions?
Скопировать
Я обнажена.
Я зажигаю свечи.
Обнажённая.
I'm naked.
I'm lighting the candles.
Naked.
Скопировать
Ты знаешь, что на месте твоей смерти сейчас стоят цветы и твои фотографии?
Люди идут туда и зажигают свечи в память о тебе.
Какие ещё люди?
They made a shrine at the place where you died with pictures of you and flowers.
People go there and hold candles in your honor.
- What people?
Скопировать
Иудаизм на самом деле не вера. Это образ жизни.
Соблюдать Шаббос, зажигать свечи, ходить в синагогу.
А вера - только после этого?
Judaism's not really about belief.
It's about doing things. Keeping the Sabbath, lighting candles, visiting the sick.
And belief follows?
Скопировать
Я ходил к психологу, я делал то, о чём бы раньше и не подумал.
Я зажигал свечи, читал книги, купил бельё.
- Свечи помогли?
I've been to marriage counseling... I've done things I never thought I would have to do.
I've lit candles, bought self-help books, lingerie.
- Did the candles help?
Скопировать
А что я пока буду делать?
Зажигать свечи с твоим братом?
Терпение.
What do I do in the meantime?
Light candles with your brother the settler?
Tolerance.
Скопировать
"Бог будь благословен...
"который повелел нам зажигать свечи на Хануку.
"Бог будь благословен...
"Bless the Lord...
"who commands us to light Hanukkah candles
"Bless the Lord...
Скопировать
Это невозможно.
Мы не зажигаем свечи днем.
Ну, я зажигала ванильную свечу чуть раньше, но...
That's not possible.
We don't burn candles during the day.
Uh, well, I did have a French vanilla candle burning earlier, but...
Скопировать
Скажи что ты не пользовался им, чтобы дрочить в нашей ванной. Не!
Я зажигаю свечи, заваливаюсь в свою постель и слушаю Стинга!
Я вообще-то парень
You do not use my Jergens to jack it in our bathroom.
No, you know what I do actually, is I light a bunch of candles and I sprawl out on my sheets and I listen to Sting.
No, I'm a guy.
Скопировать
Пуаро был прав.
Во время Хэллоуина не надо рассказывать жуткие истории, лучше зажигать свечи в память об усопших.
Пойдёмте, друзья мои.
Poirot he was right.
Hallowe'en is not the time for the telling of the stories macabre but to light the candles for the dead.
Come, mes amis.
Скопировать
И они уместны в это время года.
Джордж, в Бельгии в это время года... принято зажигать свечи в память об усопших.
А не рассказывать жуткие истории.
And very appropriate for the time of year.
George, at this time of year in Belgium, it is the custom to light the candles in memory of the dead.
Not to tell the stories macabre.
Скопировать
Я знаю все твои секреты - как ты боишься ночных бабочек и как ты лишилась невинности с тем дзюдоистом.
Ты зажигаешь свечи, когда грустишь.
А сколько секретов еще не раскрыто.
I know all your secrets, how you're afraid of moths and lost the Big V to that guy at judo.
You light candles when you're sad.
Well, there's plenty of secrets left to uncover.
Скопировать
Феликс повторял снова и снова: "Мы уже вполне совершенны, и надо покинуть бренную землю". Вот отчего нам предстоит уйти так скоро.
Когда индус умирает, семья зажигает свечу рядом с его телом.
Ибо индусы верят, что душа пребывает в смятении, когда покидает тело. А свеча помогает ей освоиться.
Felix repeated again and again that we're already prefect, too good for this earth, that's why we have to go so soon.
When a Hindu dies, the family lights a candle beside the corpse.
That's because Hindus believe the soul is all confused when it leaves the body, and the candle gives it somewhere to live.
Скопировать
Люди приходят туда, чтобы быть к ней поближе.
Они зажигают свечи и оставляют плюшевых медвежат.
Я все понимаю, но кажется, что это все еще ее дом.
It's where people come to be close to her.
They light candles and leave teddy bears.
I get it, but it still feels like her house.
Скопировать
Я не позволю тебе сделать это..
Джереми, ты думаешь, я родилась с этой силой, чтобы поднимать перья и зажигать свечи?
Я была призвана сделать большее.
I'm not gonna let you do that.
Jeremy, do you think I was born with these powers so I could float feathers and blow out candles?
There's a reason I was called to do this.
Скопировать
Конечно
К тому же сегодня Шаббат, а у нас с маман есть традиция - мы зажигаем свечи и смотрим "Колесо фортуны
Так что если мы сможем выехать в 8, мы все еще сможем вернуть наше неотъемлемое право в 10:00, не позднее 10:30
Sure.
Also, tonight's the Sabbath and my mother and I have a tradition of lighting the candles and watching Wheel of Fortune, so...
If we could leave at 8:00, we'd still be able to regain our birthright at 10:00, 10:30 latest.
Скопировать
Богиня, нет.
Обычно я просто... зажигаю свечу и прошу духов помочь моим мальчикам не закончить жизнь в тюрьме или.
Так что..
Goddess, no.
Usually, I just... Light a candle and ask the spirits to make sure my boys don't end up in jail or... Knock somebody up, but, but so far, that's worked out okay.
So...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зажигать свечи?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зажигать свечи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение